Filosoful, pedagogul și istoricul literar Ion A. Rădulescu-Pogoneanu a fost cel mai apropiat discipol al lui Titu Maiorescu, motiv pentru care a fost desemnat să se preocupe de cercetarea manuscriselor lui Eminescu, încă înainte de predarea acestora la Biblioteca Academiei Române. Rezultatele investigației lui I.A. Rădulescu-Pogoneanu asupra manuscriselor eminesciene s-au concretizat în câteva studii interesante, inclusiv în ce privește preocupările filosofice ale lui Eminescu. Intenția istoricului literar este de a de a evidenția felul în care poetul transpune în opera literară categoriile kantiene de spațiu și timp. Interesante sunt și eforturile pe care tânărul Eminescu și le-a asumat pentru a descoperi, ori a crea, cuvinte în lexicul românesc, care să preia încărcătura filosofică a termenilor din limba germană.
Sumar sau abstract:
Ion A. Rădulescu-Pogoneanu. „Kant și Eminescu. Traducerea Criticii rațiunii pure” în volumul: „Corpusul receptării critice a operei lui M. Eminescu. Secolul XX”. Vol.5, București, Editura Saeculum, 2005.
Tip și Denumire fișier:
00502-Ateneu-2012-03-18.pdf
LDR:01746naa1 2200169 450
001
209815
100$a
20200718 m 1rumy03010101ba
101
0
$a
rum
102$a
RO
200
1
$a
I.A. Rădulescu-Pogoneanu despre traducerea lui Eminescu din „Critica rațiunii pure” (II)
$f
Ștefan Munteanu
$e
Comentariu
209$a
1906
219$a
2012
330$a
Filosoful, pedagogul și istoricul literar Ion A. Rădulescu-Pogoneanu a fost cel mai apropiat discipol al lui Titu Maiorescu, motiv pentru care a fost desemnat să se preocupe de cercetarea manuscriselor lui Eminescu, încă înainte de predarea acestora la Biblioteca Academiei Române. Rezultatele investigației lui I.A. Rădulescu-Pogoneanu asupra manuscriselor eminesciene s-au concretizat în câteva studii interesante, inclusiv în ce privește preocupările filosofice ale lui Eminescu. Intenția istoricului literar este de a de a evidenția felul în care poetul transpune în opera literară categoriile kantiene de spațiu și timp. Interesante sunt și eforturile pe care tânărul Eminescu și le-a asumat pentru a descoperi, ori a crea, cuvinte în lexicul românesc, care să preia încărcătura filosofică a termenilor din limba germană.
330$a
Ion A. Rădulescu-Pogoneanu. „Kant și Eminescu. Traducerea Criticii rațiunii pure” în volumul: „Corpusul receptării critice a operei lui M. Eminescu. Secolul XX”. Vol.5, București, Editura Saeculum, 2005.
463$0
209531
$b
hârtie
$c
Bacău
$d
2012
$g
director: Carmen Mihalache
$h
An 49, Nr. 3 (mart. 2012)
$o
revistă de cultură
$p
24 p.
$t
Ateneu
$v
An 49, Nr. 3 (mart. 2012)
470
0
$c
Bucureşti
$d
2005
$g
ediţie critică de Ionel Oprişan
$h
Vol.5
$o
ianuarie 1906 - martie 1908
$p
448 p.
$t
Corpusul receptării critice a operei lui M. Eminescu : Secolul XX
$y
973-642-066-3
$n
Editura Saeculum
600
0
$3
20130
$a
Eminescu
$b
Mihai
$f
1850-1889
600
0
$3
30237
$a
Kant
$b
Immanuel
$f
1724-1804
600
0
$3
47411
$a
Rădulescu-Pogoneanu
$b
Ion A.
$f
1870-1945
606$3
84739
$a
Literatură română
$3
113615
$x
Critică și istorie literară
606$3
120410
$a
Opera eminesciană
$3
121616
$j
manuscrise
$3
62543
$x
Filosofie
$3
71490
$x
Traduceri
606$3
109361
$a
Filosofi germani
$3
116199
$z
Sec. XVIII
606$3
121617
$a
Studii eminesciene
$3
119482
$x
Cercetări literare
606$3
73783
$a
Filosofi români
$3
115581
$x
Istorici literari
606$3
115135
$a
Eminescologi români
608$3
113136
$a
Articol
700
0
$3
38858
$a
Munteanu
$b
Ştefan
$f
1951-
801
3
$a
RO
$b
BJBC
$g
unimarc
$2
udc
856
#
$f
00502-Ateneu-2012-03-18.pdf
990$a
Angela Iuliana Onciu